![](https://moly.hu/system/covers/big/covers_88878.jpg?1435044088)
Tuesday, August 16, 2016
Dornbach Mária (szerk.): A sárkányhercegnő
![](https://moly.hu/system/covers/big/covers_88878.jpg?1435044088)
Szántai Zsolt (szerk.): A tűzmanó - japán mesék
![](https://moly.hu/system/covers/big/covers_613.jpg?1395343021)
Japán népmese-gyűjtemények, melyet korábban bemutattunk:
Urasima Taró, a szegény halász – japán népmesék
Japán népmesék
Az eladott álom - japán mesék
Bűbájosok versengése - japán népmesék
Japán mesék - A világ meséi sorozatból
Japán regék és mondák
Népmese-gyűjtemények, melyek japán népmeséket is tartalmaznak:
A három amulett - Ázsiai mesék
A sárkánykirály palotája - Kínai, tibeti, vietnami, japán, koreai és ujgur mesék
Schweiger Szilvia (szerk.): A róka árnyéka - Távol-keleti mesék felnőtteknek
A Távol-Kelet varázsa : népmesék, legendák, történetek
Ma Jian: A tollnok
Lin Yutang: A bölcs mosoly
A világhírű kínai író könyve az emberről és az ember életéről szól.
Lírai filozófia, személyes, egyéni szemlélet tükre. Nem elvont
okoskodás, olyan ember írta, aki „végtelenül szeret a földön heverni,
hozzátapadni a talajhoz, eggyé válni a gyepes hanttal” – de némelykor
megrészegszik ettől a földtől, oly könnyűnek érzi lelkét, hogy az égben
képzeli magát. Elbűvölő okossággal ír a szellemről és a testről, a kínai
filozófiáról, a virágokról és a versekről, a játékról és a művészetről.
Soha nem nagyképű, mindig emberi, megtanít arra, hogy „az élet
költemény” és hogy a legméltóbb emberi állásfoglalás a bölcs mosoly.
A szerzőtől korábban bemutattuk:
Lin Yutang: Egy múló pillanat I-II.
Lin Yutang : Peónia
Lin Yutang: Mi, kínaiak
Thursday, August 11, 2016
Gyatso, Tenzin (Quatorzième Dalai Lama): Mon pays et mon peuple : mémoires
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0g7ejSrPKuiLOOF-2la2TyB812YhtfdPqZB09vkS_JoPRb40FuR1PGmq1CW-0U92DWIjaskIomiJByK4wyg16Ueg6nxvFLzqHG8qKgJDqiME2m53F9ytMNoB_cKQp5CwRamw5OWxE03Q/s1600/Gyatso-Tenzin-Quatorzieme-Dalai-Lama-Memoires-Mon-Pays-Et-Mon-Peuple-Livre-875407451_ML.jpg)
A ceux des Occidentaux qui lui demandent directement ce qu'ils peuvent faire pour son peuple, Sa Sainteté répond qu'ils doivent s'attacher sans relâche à rappeler l'existence et la situation actuelle des Tibétains.
C'est dans cet esprit et à l'occasion de cet anniversaire qu'a été entreprise une nouvelle traduction de ces Mémoires, publiés en 1962 sous le titre My Land and My People. Une première édition française était déjà parue en 1963, sous le titre Ma terre et mon peuple. De plus, dans le désir de l'actualiser, ce texte a été complété d'articles récents écrits par le Dalaï Lama.
Piotr Kłodkowski: A Kelet csodálatos zamata
A Kelet csodálatos zamatát évszázadok óta fűszerek és legendák juttatják el a mi tájunkra, Európába. Gondoljunk csak a Szöktetés a szerájból vagy a Diótörő transzportált keletiességére!
Manapság a valóság megragadásában előbbre járunk, csak be kell fizetni egy turistaútra, a meglepetés kinek-kinek másképp jut ki.
Egy kis előkészület ez a kötet az útra indulóknak és pótlék az itthon maradóknak.
Piotr Kłodkowski Irántól Indiáig, Kínától Arábiáig, Kambodzsától Ceylonig keresztül-kasul bejárta a Kelet világát.
Stílusa elegáns, könnyed, szellemes, olykor akár költői; sok váratlan fordulatot tartogat. Ír arról, hogy a nyugati mintára épült plázában egy kis mecset is húzódik, ahol a rituális mosdás helyét veszélyes vizeldének tekinteni, hogy a nyugati mintára trenírozott menedzser zug kutyahúsevő, hogy a bazár árusainak becsületessége is meglepő, hogy talán az Európából visszatérő keletiek is ugyanúgy sóvárognak Európa után, ahogy a Keletre visszavágyódó utazó teszi, és így tovább…
Jó idegenvezetőre találunk a szerzőben!
Subscribe to:
Posts (Atom)