Monday, September 23, 2019

Ho Csing-cse - Ting Ji: A ​fehérhajú lány


 A kínai nép forradalma még az évezredes művészi formákba is új életet lehelt: a régi legendákat új tartalmakkal telítve mai alkotásokká alakította. Erről tanúskodik „A fehérhajú lány” világhíre és világsikere. Magyar nyelven teljes fordításban először lát napvilágot ez a legendából-valóságból összeszőtt új „Pillangókisasszony”-történet, amely, ha nem is japán, de ugyancsak évezredes feudális elnyomásban élő nőről szól, aki azonban nem hervadással és halállal, hanem lázadással és győzelemmel felel ezúttal saját népéről származó elnyomóinak. A „Fehérhajú Istennő”, a földesúr által megejtett szegény leány így lesz népi jelképpé, s míg drámai, szomorú történetén át bepillantunk a távoli életforma belső titkaiba, hozzánk közelálló, mert emberi dráma, emberi győzelem tárul szemünk elé. 

Molnár Imre és Galla Endre fordítása híven tolmácsolja ezt a szép zenés opera-drámát, Galla Endre elemző utószava s az eredeti kínai illusztrációk is segítik elevenné tenni a történet élményét.

Li Hszing-tao: A ​krétakör

A krétakör című, klasszikus kínai opera-dráma Kínában is, Európában is a legismertebbek közé tartozik. Hírneve azon alapszik, hogy valóban olyan jellegzetes terméke a XIII. századi kínai drámairodalomnak, amely már csak témájánál fogva is alkalmas arra, hogy a régi kínai mandarinizmus legfontosabb problémáit felvesse. A sajátos, patriarkális-bürokratikus felépítésű kínai mandarin-társadalom belső összeütközései ugyanis, a dolog természeténél fogva, éppen a bürokráciát bemutató cselekménnyel ábrázolhatók, tehát főképpen a bíráskodási, ítélkezési történetekben…
 

Sunday, September 22, 2019

Kínai ​és japán mesék

A kötetben az alábbi mesék szerepelnek: A tehénpásztor és a szövőlány (kínai mese), A három rímfaragó (kínai mese), A két testvér (kínai mese), A párduc (kínai mese), Az állatok barlangja (kínai mese), A három kincs (ujgur mese), Az alvégi meg a felvégi apóka (japán mese), A hosszú név átka (japán mese), A kópé Kicsigo történetei (japán mese), A hídépítő meg az ördög (japán mese), A szerencsehozó kalapács (japán mese), A három sírdogáló (japán mese), Történet a bambusznádban talált leányról (japán mese).


Kínai népmese-gyűjtemények: 

Kavagucsi Tosikadzu: Mielőtt a kávé kihűl

Különös ​városi legenda terjed egy bizonyos Funiculi Funicula nevű kávézóról. Azt beszélik, ennek a kávézónak az egyik széke sokkal több, mint ülőalkalmatosság. Ha ráülsz, időutazásban lehet részed. Kívánságod szerint repíthet a jövőbe vagy a múltba. Te döntöd el, melyik irányt választod, de van néhány szigorú szabály, amit be kell tartanod.

1. Az időutazás során csak azokkal az emberekkel találkozhatsz, akik már jártak a kávézóban.
2. Bármit is csinálsz míg „odaát” vagy, a jelent nem változtathatod meg.
3. A kérdéses széken ül valaki. Mindenképpen meg kell várnod, amíg ő elhagyja a széket.
4. Nem ülhetsz át máshova, nem cserélhetsz széket.
5. Az utazás akkor kezdődik, amikor kitöltik a kávédat, és akkor végződik, amikor kihűl.

Ez még közel sem az összes szabály. Az emberek mégis késztetést éreznek rá, hogy ellátogassanak a Funiculi Funiculába, és kikérjék a hétköznapinak cseppet sem mondható feketéjüket. Ha tudnád, hol van ez a hely, te is betérnél? Sokan megtették, közülük most négy ismeretlen szívmelengető történetét ismerheted meg.

Tosikadzu Kavagucsi 1971-ben született Oszakában, Japánban. Szerzőként a Mielőtt kihűl a kávé című könyvével debütált. A könyv egy nagysikerű színdarab alapján íródott, mely elnyerte a 10. Szuginami Drámafesztivál nagydíját.