Fordította: Zlata Černá & Miroslav Novák
Ez a könyv a mesék világának tőlünk nagyon távol eső tájaira kalauzolja az olvasót.
Megismertet egy más földrész népének élet- és gondolkodásmódjával, szokásaival, hétköznapjaival, vágyaival és álmaival, úgy, ahogyan azt csak a mesék képesek közvetíteni.
A japán mesék sokban különböznek a mi meséinktől. Hőseik is mások. Mennyire különbözik például Momotaro, a Barackfiú, a legnépszerűbb japán mese hőse a mi gyermekalakjainktól. Mások a japán démonok is, mint a nálunk garázdálkodó ördögök és sárkányok.
Más világ ez, sejtelmes, olykor hátborzongató, de csodálatosan szép.
Az európai mesék világával úgyszólván csak egyetlen rokon vonás köti össze, a mesék ősi elve, amely megkívánja, hogy a jó elnyerje jutalmát, a rossz pedig büntetését.
Japán nyelven lehet elolvasni az alábbi meséket a könyvből a következő linkek alatt: A róka és a borz vetélkedése, A hálás róka.
A mesekönyv első meséje a Momotaró, a Barackfiú. Ez az egyik leghíresebb japán népmese, melyet eredetiben itt lehet elolvasni (több területről összegyűjtve, területeként különböző változatban).
Egy blog, ami bemutatja a könyvet.
"Ez az egyik leghíresebb japán népmese, melyet eredetiben itt lehet elolvasni (több területről összegyűjtve, területeként különböző változatban)"
ReplyDeleteAz ószakai Néprajzi Múzeum (民博) nyelvi részlegében (言語展示)meg is lehet hallgatni a Momotarót különböző japán nyelvjárásokban-talán a "legdurvább" a rjúkjúi volt.
Jó lehet...
ReplyDeleteTaláltam egy oldalt, ahol meg lehet hallgatni a Momotaró elejét:
ReplyDeletehttp://www.eng.ritsumei.ac.jp/asao/seminar/dialect/index_momo.html
Nagyon köszönöm!!
ReplyDelete