Murakami két kisregénye már magában rejt mindent, ami a kiforrott művekre jellemző. Ebből a két írásból bomlik ki aztán a Birkakergető nagy kaland, amely a szerző számára is meggyőző erővel bizonyította, hogy 1978-ban valóban regényíró született.
Tuesday, December 27, 2016
Murakami Haruki: Hallgasd a szél dalát!
Murakami két kisregénye már magában rejt mindent, ami a kiforrott művekre jellemző. Ebből a két írásból bomlik ki aztán a Birkakergető nagy kaland, amely a szerző számára is meggyőző erővel bizonyította, hogy 1978-ban valóban regényíró született.
Wednesday, December 21, 2016
Nakagami Kenji: Mandala der Lüste
Irgendwo am Ende der Welt, in einem kleinen Ort in Japan leben die Tagediebe, die großen und kleinen Schurken, die Selbstmörder, die Verhurten und die Versoffenen, die die alte Hebamme O-Ryu noch alle gekannt hat. Wir können von Glück sagen, daß Nakagami Kenji die unglaublichen Geschichten von O-Ryu noch vor ihrem Tode hier festgehalten hat, denn sonst hätten wir von dieser archaischen Welt wohl nie erfahren.
Itó Projekt : Harmónia
Ebben a jövőben az egyén teste közös tulajdon. Légy egészséges! Légy boldog! Akkor is, ha nem akarod.
Utópia végre megvalósult, hála az orvosi nanotechnológiának és a
társadalmi jólétet szabályozó törvényeknek. A rendszer azonban, amely az
állampolgárok egészségét hivatott őrizni, ellenük fordul. Az egész
emberiség egy titokzatos elme túszává válik.
Kirie Tuan, a diktatórikus jóindulat ellen egykor öngyilkossági kísérlettel lázadó lányt a múltja kísérti, miközben az Egészségügyi Világszervezet tagjaként versenyt fut az idővel, hogy megmentse világát.
Te mit adnál meg azért, hogy harmóniában élhess magaddal?
Ezen a blogon írnak a könyvről.
Tuesday, December 20, 2016
Tan Twan Eng: Az Esti ködök kertje
Kyung-sook Shin: Vigyázzatok Anyára!
A szívhez szóló hangokon, a lány, a fiú, a férj és az anya szemszögéből elmesélt történet egyszerre nyújt hiteles képet a mai Koreáról és egyetemes betekintést a családi szeretet témájába.
Yi Mun-yol: Torz hősünk
Tuesday, November 29, 2016
Szergej Tretyakov: Teng Si-Hua
Tretyakov regénye a kínai forradalom 1927-ig terjedő szakaszáról nyújt betekintést európai szemmel a kínai élet sokszor távoli világába.
Thursday, November 17, 2016
Hanne Chen - Henrik Jäger: KulturSchock: Mit anderen Augen sehen: Leben in Fremden Kulturen
Caroline Mason: Egyszerű kínai etikett
Helmut Morsbach: Egyszerű japán etikett
Dean Engel - Ken Murakami: Japán
Sille István: Az etikett és a protokoll kézikönyve
Wednesday, November 16, 2016
Susan Briscoe : Japán taupe patchworkblokkok
A japán foltmunkák többsége azonnal felismerhető a kifinomult
színösszeállításokról, a különleges nyomott mintákról, a finomszövésű
pamutanyagokról, és a harmóniát sugárzó tónusokról. A barna és szürke
árnyalatait felvonultató összeállítások megteremtették a japán stílust,
ami japán taupe néven vált ismertté. A hagyományos blokkban feltűnnek
modern szövött és nyomott mintás textilek is.
Válasszunk a 125 patchwork- és rátétmintás blokk közül, valamennyi
japán stílusú, szürkésbarna anyagokból készült, és geometrikus, íves
vagy képszerű mintákat vonultat fel, de ősi japán családok címereinek
mintái is megjelennek rajtuk.
Variáljuk a különböző szövött és nyomott mintás textileket, és
garantáltan egyedi alkotások születnek. A blokkok elkészítéséhez
szükséges technikákat lépésről lépésre bemutatja a könyv.
Ötleteket is találunk arra, hogyan kombináljuk a különféle
blokkokat. Számos blokk-kombinációra mutat példát a könyv, valamint hat
tárgy elkészítését részletesen is leírja: párna, asztali futó, falikép,
takaró és két táska.
A tartalomból:
- Alapanyagok, eszközök és technikák
- Textilanyagok
- Eszközök
- Vágás
- Blokk összeállítása
- Rátétminták
- Díszítések
- Befejező műveletek
- Blokkgyűjtemény
- Válasszunk blokkot!
- Patchworkblokkok
- Rátétmintás blokkok
- Vegyes technikával készült blokkok
- Sablonok
Sunday, October 9, 2016
Pearl S. Buck: Keleti szél, nyugati szél
Pearl S. Buck: Az édes anyaföld
Eredeti mű: Pearl S. Buck: The Good Earth
Eredeti megjelenés éve: 1931
Lucien Bodard: Monsieur Le Consul
Henry S. Landor: Utazás a rejtelmes Tibetben
William Dale Jennings: A rónin
Joan D. Vinge: 47 ronin
Thursday, September 22, 2016
Tien Huu: A rizsföldek szerelme
Nyisd ki a szemed, és élvezd e sorokat! Bizonyos, hogy felcsillan benne az öröm, és mohón befogad mindent: a szemelgetve ízlelt verseket, az egzotikus csábító ínyencfalatokat, melyek oly kívánatosak, mint a szerelmesed teste. Egy hídra lépsz, mely a nőiség és a végtelen tengerek mitikus világába vezet, át- meg átszőve a hétköznapok mítoszával. Szemed felragyog az örömtől, s már szinte élvezi is az ázsiai természet ehető szépségeit. Nyisd ki a szád, és ízleld meg, amin előbb csak átfutott szemed: a habkönnyű, elomló sütemény rizsszemeit, a kenyérfa gyümölcsének puha-aromás húsát, a vérvörös bételt… És ajkad mélyen belemerül a kagyló fűszeres ölébe, nyomul be a csiga rejtett házába.
Wednesday, September 14, 2016
Shan Sa: A gójátékos
Saturday, September 10, 2016
Dai Sijie: Balzac és a kis kínai varrólány
Tuesday, August 16, 2016
Dornbach Mária (szerk.): A sárkányhercegnő
Szántai Zsolt (szerk.): A tűzmanó - japán mesék
Japán népmese-gyűjtemények, melyet korábban bemutattunk:
Urasima Taró, a szegény halász – japán népmesék
Japán népmesék
Az eladott álom - japán mesék
Bűbájosok versengése - japán népmesék
Japán mesék - A világ meséi sorozatból
Japán regék és mondák
Népmese-gyűjtemények, melyek japán népmeséket is tartalmaznak:
A három amulett - Ázsiai mesék
A sárkánykirály palotája - Kínai, tibeti, vietnami, japán, koreai és ujgur mesék
Schweiger Szilvia (szerk.): A róka árnyéka - Távol-keleti mesék felnőtteknek
A Távol-Kelet varázsa : népmesék, legendák, történetek
Ma Jian: A tollnok
Lin Yutang: A bölcs mosoly
Lin Yutang: Egy múló pillanat I-II.
Lin Yutang : Peónia
Lin Yutang: Mi, kínaiak
Thursday, August 11, 2016
Gyatso, Tenzin (Quatorzième Dalai Lama): Mon pays et mon peuple : mémoires
Piotr Kłodkowski: A Kelet csodálatos zamata
Manapság a valóság megragadásában előbbre járunk, csak be kell fizetni egy turistaútra, a meglepetés kinek-kinek másképp jut ki.
Egy kis előkészület ez a kötet az útra indulóknak és pótlék az itthon maradóknak.
Piotr Kłodkowski Irántól Indiáig, Kínától Arábiáig, Kambodzsától Ceylonig keresztül-kasul bejárta a Kelet világát.
Stílusa elegáns, könnyed, szellemes, olykor akár költői; sok váratlan fordulatot tartogat. Ír arról, hogy a nyugati mintára épült plázában egy kis mecset is húzódik, ahol a rituális mosdás helyét veszélyes vizeldének tekinteni, hogy a nyugati mintára trenírozott menedzser zug kutyahúsevő, hogy a bazár árusainak becsületessége is meglepő, hogy talán az Európából visszatérő keletiek is ugyanúgy sóvárognak Európa után, ahogy a Keletre visszavágyódó utazó teszi, és így tovább…
Jó idegenvezetőre találunk a szerzőben!
Thursday, February 18, 2016
Bang Jong Gab (szerk.) : Koreai költők 1920–1930
Az utóbbi néhány évtizedben sok szó esett a költői magatartásról. A polgári esztéták elefántcsonttoronyban szeretnék látni a költőt, az ún. „örök dolgok” énekesének, távol kora eseményeitől, elvonatkoztatva népe mindennapi életétől, küzdelmeitől.
Ám az a négy koreai költő – a koreai költők legjobbjai –, akik ebben a kötetben felsorakoztak, ellentmondanak ennek az elvnek: ugyanis belevetik magukat az élet sűrűjébe, együtt élnek a néppel.
"Mi bántja szívedet,
Te szótlan reszkető,
Sejtelmes gyertyafény?
Beszélj!"
Így vallatják önmagukat s nem állnak félre, nem hallgatnak, hanem beszélnek. Beszélnek a nép nevében.
„Hívó hangot” hallanak, hívó, sürgető hangot:
"Jöjj utunkra, azt kövessed,
hű bajtársak várnak rád"
s ők habozás nélkül lépnek a közösség útjára.
Közös költői magatartása ez ennek a négy koreai költőnek. Művészetüket fegyvernek tekintették, s amikor kellett, puskával a kezükben álltak ki a japán hódítók ellen, az első vonalban harcolva.
Így vált művészetük teljessé, így találtak visszhangra és a népükre.
Tőkei Ferenc (szerk.): Zenepalota
* * *
Egy-két vers olvasható a gyűjteményből a korábban bemutatott Weöres Sándor: Egybegyűjtött műfordítások c. kötetben is.
Li Taj-Po versei
Kosztolányi és mások fordításaiban eddig megjelent versei azonban csak töredékes képet adnak sokszínű, világirodalmi rangú költészetéről.
Élete és működése a Tang-dinasztia korára esik : ebben az időben Kína a földkerekség talán legnagyobb birodalma, fővárosa nemzetközi forgalmú világváros, népek és kultúrák találkozóhelye. (részlet a fülszövegből)
Friday, February 12, 2016
Wang Xuejun: Konfuciánus történetek
A konfucianizmus része és következménye a kínai kultúra fejlődésének, ezért kikerülhetetlen, ha a kínai gondolkodásmóddal szeretnénk megismerkedni vagy kínaiakkal kívánunk kapcsolatot teremteni.
Ez a klasszikus konfuciánus elméletet hordozó történetekből
összeállított kötet segíti az olvasót, hogy jobban megismerhesse e
keleti nép eszméinek alapjait, családi etikettjét, illetve etikai
ideálját.
Saturday, January 30, 2016
Murakami Haruki: Világvége és a keményre főtt csodaország
Murakami Haruki: Köddé vált elefánt
Korábban bemutattuk a könyv angol nyelvű kiadását.