![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhL9AvmIRSxwSCPDNIuadhxqSydYbTm-IBsaFqO-0sF5yU9Kkkp1ZvQBONewSGkvr6WgWj4gsja7hJXcMKIV-ozDL1HGQLRCp_RqBCEJx84fSzTDN0JTYHvDc0LHKoGztYTkULSwzOnOxA/s320/jprm7867.jpg)
A távoli Japán idegen kultúrájában az ragadja meg az olvasót, ami minden nemzet irodalmában közös, és talán a legfontosabb: az emberség.
Könyvünk meséi zömmel olyan gyűjtésből származnak, amelyet Kr. u. 1100 és 1350 között jegyeztek le, és olyan eseményekről szólnak, amelyek a 850 és 1050 között eltelt két évszázadban, a japán kultúra klasszikus századaiban történtek.
Erre a történelmi korszakra a kínai hatások átvétele és meghonosítása jellemző. Ezek közül is talán a legfontosabb a buddhista vallás és művészet; ez évszázadokon át döntő befolyást gyakorolt az egész japán kultúrára. E középkori japán regék és mondák hol különösek, meghatóak, felkavaróak és fennköltek, hol pedig tréfásak és vaskosak.
A történetek szereplői hamar elnevetik és elsírják magukat, de nem sietnek a gyilkolással, és nem keresik azonnal a bosszú lehetőségét, isteneik pedig – néhány helyi istenség kivételével – kedvesek. A Móra kiadó új kötetével az eddig kevésbé ismert távol-keleti kultúrkör történetei kerülnek közel a magyar olvasókhoz.
Egy japános oldalon egy bejegyzés a könyvről valamint az egyik rövid történet is olvasható itt.
Amaterasu történetét modern japán nyelven itt lehet elolvasni.
Bemutattuk a blogban a Buddhista regék és mondák c. könyvet is.